Saturday, April 08, 2006

A Prayer for Peace


வெள்ளை பூக்கள் உலகம் எங்கும் மலர்கவே
விடியும் பூமி அமைதிக்காக விடியவே

மண்மேல் மஞ்சள் வெளிச்சம் விழுகவே
மலரே சோம்பல் முறித்து எழுகவே...

- கவிஞர் வைரமுத்து (Poet Vairamuthu)


Let pure white flowers fill our world
And humanity wake up free of strife

Let the hues of dawn grace the land
And the blossoms spring to new life.

6 comments:

Vigneshwar Ramakrishnan said...

an apt translation!! and a beautiful photo too!

Vigneshwar Ramakrishnan said...

an apt photo too...triggers some chemical reactions in the brain! :-)

Anonymous said...

tried very hard to kooti padichify the tamil!! gave up!! finally asked a colleague to read it out with proper intonations! for a sec i thot u turned into a genious until i noticed the kavingyar vairamuthu bit!! jeez!! you had me scared for a sec there!! oh yes, lovely foto!!

the evil twin

Rex Maximus said...

சோம்பலை எப்படி மு"ரி"ப்பது என்று விளக்கினால் சிறப்பாக இருக்கும். வெள்ளை பூக்கள் நன்றாக உள்ளன. But they remind me of something else ;-)

armadillo said...

wonderful translation. Ironically, the same day (Tamil new yr) is new year in Nepal too. And wish for "Peace" fits in so aptly !

AruneM said...

Thanks for the correction Rex M. I still dont know how I passed my 12th Tamil exams.. :)

Eviltwin, the main effort was to translate, not type the kavithai.

Vignesh and Arms..thx for ur comments